Présentation
Le travail proposé ci-dessous n'a pas encore été testé en classe. Il se veut réflexion didactique sur les démarches méthodologiques possibles qu'appelle l'enseignement du français et des langues anciennes dans le second cycle. C'est une série de réflexions engendrées par les nouveaux programmes de lycée, mis en oeuvre progressivement depuis la rentrée 2000, qui a conduit à l'élaboration de ce travail :
- Il est de plus en plus courant que les élèves latinistes ne disposent plus de manuel (voir, à ce sujet, la discussion au cours du Séminaire National sur les Langues Anciennes, Paris, 16 et 17 janvier 2002, notamment l'atelier "Enseigner avec ou sans manuel"). La préoccupation du professeur est alors d'arriver à faire cours, en traitant l'ensemble du programme, sans substituer pour autant au manuel des piles de photocopies ;
- Les professeurs de langues anciennes sont parmi ceux qui se sont le plus mobilisés sur les T.I.C.E. Peut-être y aurait-il possibilité de trouver dans cet investissement des éléments de réponse à la préoccupation précédente ;
- La lecture comparative des nouveaux programmes de français et de latin suggère plus que des passerelles entre eux, notamment en classe de Première, où l'objet d'étude "Expression de soi et choix de vie" en latin correspond au moins à trois objets d'étude en français (la poésie, le biographique, l'épistolaire, sans rien dire de tout ce qui porte sur l'argumentation). Il devient ainsi possible d'engager avec ces élèves des perspectives diachroniques fort intéressantes en matière d'histoire littéraire par exemple.
Le travail qui suit s'articule au confluent de ces trois réflexions. Le choix de ce thème se justifie par l'importance de l'automne dans la poésie, aussi bien latine (en particulier celle du 1er siècle avant J.-C.) que française (notamment celle du XIXe siècle et jusqu'à Apollinaire) : métaphore de plénitude et de fructification, mais aussi image de la puissance (par exemple celle des forces de la nature : la tempête) et symbole de déclin. Ces trois connotations (beauté d'une sorte de décadence au moment même où s'accomplissent les promesses) se retrouvent aussi bien en latin qu'en français. La poésie latine classique en privilégie pourtant une autre : l'automne y est associé aux récoltes et notamment aux vendanges, et l'on constate la richesse somptueuse des couleurs qui dominent en ce moment-là de l'année. Cependant, l'image de Bacchus nous place d'emblée sur l'articulation entre la nature et la culture et nous oblige à envisager le thème du furor, en poésie (et comment ne pas évoquer alors celle de la Renaissance...) mais aussi au théâtre. On le voit : dès que Bacchus s'en mêle, le thème déborde largement les limites pédagogiques souhaitées...
Pour autant, la démarche n'est pas comparative (cela risquerait d'induire des anachronismes et des contre-sens : par exemple, en poésie française, et cela même au 16e siècle, le thème du furor n'est pas associé à celui de l'automne) ; elle essaie de susciter une réflexion sur la notion même de mouvement littéraire et culturel. Certes, la richesse littéraire du 1er siècle avant J.-C. est à peu près aussi importante que la variété du XIXe siècle français et l'histoire semble hoqueter à peu près autant dans un cas que dans l'autre ; mais la conscience que les contemporains ont (ou qu'ils revendiquent) de se reconnaître dans des valeurs esthétiques et culturelles laisse de la place à une réflexion, avec des élèves latinistes de Première, sur la fonction de ces valeurs et sur les cohérences et les échos que les descendants perçoivent après-coup dans la production de leurs ancêtres.
Le travail proposé ici prend donc la forme d'une double séquence sur l'automne en poésie, en français et en latin, en classe de Première. Il est à mettre en rapport avec le travail équivalent proposé, en français, en classe de Troisième et affiché sur le même site (Autour de l'automne, par Monique Chasle et Hervé Le Blevennec).
Plan de la séquence
Élaboration du corpus
en latin
en françaisSéance 1
en latin
en françaisSéance 2
en latin
en françaisSéance 3
en latin
en françaisSéance 4
en latin
en français